Characters remaining: 500/500
Translation

thào thợt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thào thợt" signifie "froidement" ou "sans chaleur". Il est utilisé pour décrire une manière de traiter quelqu'un ou quelque chose de façon distante, sans émotion ou empathie.

Explications et Utilisation :
  1. Usage de base :

    • "Thào thợt" est souvent utilisé pour décrire une interaction où la personne ne montre pas d'affection ou de chaleur. Par exemple, lorsque quelqu'un parle à une autre personne de manière désinvolte ou indifférente.
  2. Exemple :

    • Phrase : "Anh ấy đã đối xử thào thợt với bạn."
    • Traduction : "Il a traité son ami froidement."
    • Cela signifie qu'il n'a pas montré d'empathie ou de chaleur dans ses interactions.
  3. Usage avancé :

    • "Thào thợt" peut aussi être utilisé dans des contextes plus larges, par exemple, dans des discussions sur des relations interpersonnelles. On peut dire que certaines personnes peuvent être "thào thợt" dans leurs affaires professionnelles, indiquant qu'elles sont strictes et ne laissent pas place à la chaleur humaine.
  4. Variantes du mot :

    • Bien que "thào thợt" soit une expression assez spécifique, on peut la combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, par exemple : "đối xử thào thợt" (traiter froidement) ou "nói thào thợt" (parler froidement).
  5. Différentes significations :

    • En général, "thào thợt" se concentre sur le manque de chaleur émotionnelle, mais il peut également être utilisé dans des contextes pour décrire des actions qui manquent de passion ou d'enthousiasme.
  6. Synonymes :

    • Quelques synonymes pourraient inclure "lạnh lùng" (froid) ou "không thân thiện" (pas amical), qui décrivent également une attitude distante ou peu accueillante.
Résumé :

"Thào thợt" est un terme qui décrit une manière de traiter les autres sans chaleur ni émotion.

  1. froidement.
    • Đối xử thào thợt
      traiter froidement.

Comments and discussion on the word "thào thợt"